Dieses Forum nutzt Cookies
Dieses Forum verwendet Cookies, um deine Login-Informationen zu speichern, wenn du registriert bist, und deinen letzten Besuch, wenn du es nicht bist. Cookies sind kleine Textdokumente, die auf deinem Computer gespeichert sind; Die von diesem Forum gesetzten Cookies düfen nur auf dieser Website verwendet werden und stellen kein Sicherheitsrisiko dar. Cookies auf diesem Forum speichern auch die spezifischen Themen, die du gelesen hast und wann du zum letzten Mal gelesen hast. Bitte bestätige, ob du diese Cookies akzeptierst oder ablehnst.

Ein Cookie wird in deinem Browser unabhängig von der Wahl gespeichert, um zu verhindern, dass dir diese Frage erneut gestellt wird. Du kannst deine Cookie-Einstellungen jederzeit über den Link in der Fußzeile ändern.

03.11.2022 Kaiserslautern Fruchthalle
#11
Vielen Dank, Nancy, für deinen Bericht! Roseschenk
Ich bin sehr traurig, zu hören, dass du deinen Deutschland-Besuch absagen musstest, ich weiß, dass du dich schon so lange darauf gefreut hast und hätte es dir von Herzen gegönnt.

Ich hab mich in deinem Bericht gleich zurückversetzt gefühlt in mein erstes Konzert. ich kannte zu dem Zeitpunkt auch kein einziges Lied und hab ganz bewusst mir auch vorher nichts angeschaut und mich einfach überraschen lassen.
Ich hatte zu dem Zeitpunkt schon einiges an Wise Guys-Musik gehört, wenn auch nur auf YouTube, und mir war aufgefallen, dass ich eigentlich immer die Live-Versionen viel lieber mochte, als die Studio-Versionen, deshalb wollte ich mich hier einfach überraschen lassen.
Hat funktioniert. Großes Grinsen

Ich freue mich sehr, dass deine Tochter und ihre Freundin einen schönen Abend hatten, klingt, als hätte gerade Diana ein bisschen Auszeit und Entspannung gut gebrauchen können...

@ H.K. - ging mir auch so Kicher , war aber dann erfreulich gut verständlich

@ Sally - dein Unbehagen teile ich absolut, Sally, wenn es darum geht, dass körperliche Attribute anderer Menschen öffentlich diskutiert und bewertet werden, sträubt sich mir das Fell.
Zitieren
#12
Blumenbring Thanks for your "second-hand-report". I also read and enjoyed it before I found the German translation underneath. Zwinker
Zitieren
#13
Danke auch von mir für deinen Bericht aus zweiter Hand. Hab ihn auch im Original gelesen, so bleib ich auch noch ein bisschen in Übung. Mir tut es auch sehr Leid, dass du nicht live vor Ort sein konntest und es freut mich, dass es deiner Tochter gefallen hat.
Zitieren
#14
Vielen Dank für Eure Gemeinschaftsarbeit,

@ Nancy und Diana!  Blumenbring

Ich habe Euren Konzert-Bericht sehr gerne gelesen und freue mich für Diana und ihre Freundin, dass sie die AB kennenlernen konnten. 
Für Dich, Nancy, tut es mir sehr leid, wie ich anderweitig bereits betont habe. Sad

Aber es kommt für Dich bestimmt mal wieder die Gelegenheit für ein Konzerterlebnis, das wünsche ich Dir! Daumendrueck
Zitieren
#15
Dear AB Fan Friends,

OffTopic

I was amused by all the comments about how you struggled through my Kaiserslautern report in English, only to find that the German version was available below!  After I posted the English version, I felt very guilty about not providing the German, so I posted it right away. 

The reason I found this funny was you were expressing what I feel every time I log onto the forum!  A sea of words in German!  I must slog through them to find out what is on the minds of my forum friends! Of course I am actively trying to learn German, so it is good for me to try to understand your comments. When I have to, I cut and paste sections into the trusty translator app.

The reason I have been posting my thoughts in English first is because that version is the most accurate reflection of what I am trying to express. I can say EXACTLY what I mean using English! Inevitably the German version will be an approximation and sometimes the translation turns out to be kind of goofy. If you happen to be one of those Forum Dwellers who is VERY strong at English, (Trixi and Zurfeela are in that category, probably Daggi too) if you find that I am saying something that sounds weird in German, you will see what I am actually going for in the English version.

Auf Deutsch

Es hat mich amüsiert, dass du dich durch meinen Bericht über Kaiserslautern auf Englisch gequält hast, nur um festzustellen, dass die deutsche Version weiter unten zu finden ist!  Nachdem ich die englische Version gepostet hatte, hatte ich ein schlechtes Gewissen, weil ich die deutsche Version nicht zur Verfügung gestellt hatte, also habe ich sie gleich gepostet.

Der Grund, warum ich das lustig fand, war, dass du das ausgedrückt hast, was ich jedes Mal fühle, wenn ich mich im Forum einlogge!  Ein Meer von Wörtern auf Deutsch!  Ich muss mich durch sie durchkämpfen, um herauszufinden, was meine Freunde im Forum denken! Natürlich versuche ich aktiv, Deutsch zu lernen, also ist es gut für mich, wenn ich versuche, deine Kommentare zu verstehen. Wenn es sein muss, schneide ich Abschnitte aus und füge sie in die bewährte Übersetzer-App ein.

Der Grund, warum ich meine Gedanken zuerst auf Englisch schreibe, ist, dass diese Version am besten wiedergibt, was ich ausdrücken will. Ich kann GENAU das sagen, was ich auf Englisch meine! Die deutsche Version wird unweigerlich eine Annäherung sein, und manchmal ist die Übersetzung auch ein bisschen doof. Wenn du zu den Forumsbewohnern gehörst, die SEHR gut Englisch können (Trixi und Zurfeela gehören zu dieser Kategorie, wahrscheinlich auch Daggi) und du merkst, dass ich etwas sage, das auf Deutsch komisch klingt, wirst du sehen, was ich in der englischen Version eigentlich meine.

Zitieren
#16
Thanks a lot, Nancy! I'm one of those who have read your english report and noticing the german one afterwards. Zwinker
I'm sure my english is not perfect anymore, as I'm not using it - since finishing the last HarryPotter-Book Kicher
I'd choose them as example, why I sometimes prefer reading the english/american original language although I might not know each word:
Like you've written, the true meaning of a sentence/quote you can only understand in the original language.
As I started with reading Harry Potter, I compared a few pages written in english - the original - and the german translation. And I immediatly chose the english one, although I've not caught each single word at all. But I got the mood and the meaning far more than in the german version... Zwinker And that seems to me exactly what you've said in your answer... Smile

Auf Deutsch
Vielen Dank, Nancy! Ich gehöre zu denen, die Deinen englischen Bericht gelesen und danach den deutschen entdeckt haben. Zwinker
Ich bin sicher, dass mein Englisch nicht mehr perfekt ist, weil ich es nicht (mehr) verwende, seit ich den letzten HarryPotter-Band zu Ende gelesen hatte... Kicher
Ich nehme diese mal als Beispiel, warum ich manchmal lieber die englische/amerikanische Original-Sprache lese, obwohl ich da möglicherweise nicht jedes einzelne Wort verstehe:
Wie Du geschrieben hast, kann man die wirkliche Bedeutung eines Satzes/einer Phrase nur in der Originalsprache verstehen.
Als ich angefangen hatte, Harry Potter zu lesen, verglich ich ein paar Seiten aus der englischen Fassung mit den entsprechenden in der deutschen Übersetzung. Und ich entschied mich sofort für die englische, obwohl ich dort wirklich nicht jedes Wort verstand. Aber ich bekam die Stimmung und die eigentliche Bedeutung wesentlich mehr mit als in der deutschen Übersetzung - und das scheint mir genau das zu sein, was Du in Deiner Antwort gemeint hast. Smile
Zitieren
#17
OffTopic

Witzig, Serena, ich gehöre auch zu den Harry-Potter-auf-Englisch_Lesern Nick  . Bei mir lag das hauptsächlich daran, dass die englischen vor den deutschen Versionen erschienen sind und ich so schnell wie möglich wissen wollte, wie es weiter geht Zwinker  . Zu Beginn habe ich dann immer mit einem Wörterbuch alle Wörter, die ich nicht verstanden habe, nachgeschagen - und mal ehrlich, wie soll ich auf die Idee kommen, dass "wand" Zauberstab bedeutet Kopfkratz , da hab ich erst an was ganz anderes gedacht  Zwinker  . Im Verlauf der Lektüre habe ich dann das Wörterbuch mit und mit weggelassen und mir die unbekannten Wörter aus dem Kontext erschlossen, das hat auch ganz gut geklappt. Dennoch hab ich dann beim Lesen der deutschen Übersetzung (die ich allerdings ziemlich gut finde) immer noch was neues erfahren Großes Grinsen .


@Nancy, ich kann sehr gut nachvollziehen, dass es für dich richtig "Arbeit" ist, hier den Themen zu folgen. Toll, dass du es dennoch machst Daumen hoch  . Wenn mein eigenes Englisch besser wäre, würde ich es dir gerne einfacher machen, aber im Verstehen bin ich deutlich besser als im Selbst-formulieren Smile  .
Zitieren


Möglicherweise verwandte Themen…
Thema Verfasser Antworten Ansichten Letzter Beitrag
  Ravensburg, den 17.12.2022 und Ulm, den 18.12.2022 kiasternfunken 4 1.035 24.12.2022, 12:16
Letzter Beitrag: Lucky
  Fruchthalle Kaiserslautern 07.09.19 HeikeW 8 2.489 12.09.2019, 19:47
Letzter Beitrag: HeikeW
  Kaiserslautern 25.03.2018 HeikeW 15 6.022 28.03.2018, 11:20
Letzter Beitrag: Aiai



Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste