Dieses Forum nutzt Cookies
Dieses Forum verwendet Cookies, um deine Login-Informationen zu speichern, wenn du registriert bist, und deinen letzten Besuch, wenn du es nicht bist. Cookies sind kleine Textdokumente, die auf deinem Computer gespeichert sind; Die von diesem Forum gesetzten Cookies düfen nur auf dieser Website verwendet werden und stellen kein Sicherheitsrisiko dar. Cookies auf diesem Forum speichern auch die spezifischen Themen, die du gelesen hast und wann du zum letzten Mal gelesen hast. Bitte bestätige, ob du diese Cookies akzeptierst oder ablehnst.

Ein Cookie wird in deinem Browser unabhängig von der Wahl gespeichert, um zu verhindern, dass dir diese Frage erneut gestellt wird. Du kannst deine Cookie-Einstellungen jederzeit über den Link in der Fußzeile ändern.

engl./deutschspr. Cover
#11
Uops  Tuete

Das kannte ich nicht ...
Zitieren
#12
@ CliCla: Welches kanntest du nicht? Du meinst doch nicht Schiller?
 Und ja, es wäre gut, wenn die Überlegungen mit hier wären, aber ich kann das nicht.


@ H. K. Gibt es davon was bei YouTube?
"Hark, the Herald Angels sing" 
"Christmas Lullaby"



Mir fällt gerade noch ein: Wenn ich ens nit mih existiere (Willi Ostermann?)
Zitieren
#13
Das Wild World, dachte, das wäre ein Schreibfehler ...

Aber hier lernt man ja immer wieder was dazu!
Nick

(Ich dachte da auch eher laut in Richtung von Alte1313Bekannte bzgl. der Änderung)
Zitieren
#14
Ein weiteres umgeschriebenes Lied ist noch "Ich lebe, um zu bohren" und "Alcopops". Und dann haben sie sich selbst gecovert. Statt "Ruf doch mal an" "Ruf doch mal oder greif zur einer Feder"
Zitieren
#15
Und dann gab es noch „Lollypop“
Zitieren
#16
N.H.: Das ist doch "Alcopops"? Hmhmhm Großes Grinsen
Zitieren
#17
irgendein Lied hatte ich beim ersten Lesen noch aber nachdem ich alles gelesen hatte, habe ich es vergessen.
Zitieren
#18
(Wenn ich etwas doppelt habe, sorry Verlegen )

"9live" (umgetextet, Original von Gloria Gayna: "I will survive")
"Back for good" (Cover, auf "Haarige Zeiten", original von Take That)
"Back in the U.S.S.R." (Cover, auf "Wise Guys Band! Walking Our Own Way", original von The Beatles)
"Bolero" (Cover, von Ravel, mit Schumann Camerata, nur live)
"Ich will keine a cappella" (umgetextet: Ich will keine Schokolade, Original von Trude Herr)
"Dance Medley" (cover, aber nur live)
"Dirty old town" (cover, auf "Wise Guys Band! Walking Our Own Way!")
"Die Philosoffen" (cover, Original von Tom van Hasselt)
"Drive like an italian" (umgetextet: Walk like an egyptian)
"Flunder gibt es immer wieder" (umgetextet: Wunder gibt es immer wieder)
"Gehnurjanieindiebarda" (Cover, Original von den Strombolis, nur live)
"Goldfinger" (Cover, auf "Haarige Zeiten")
"Goldeneye" (cover)
"Griechischer Wein" (Cover, nur live)
"Irgendwo auf der Welt" (cover, Original von Comedian Harmonists, nur live)
"Irische Segenswünsche" (trad., deutsche Übersetzung)
"I vow to thee, my country" (Holst, nur live, mit Schumann camerata)
"I will talk and hollywood will listen" (cover, nur live, mit dem wdr rundfunkorchester)
"Just a gigolo" (cover, nur live)
"King of the road" (umgetextet)
"Let's twist again" (cover, auf "Haarige Zeiten", orig. von Chubby Checker)
"Lullaby" (cover, Original von Billy Joel, auf "Alles im grünen Bereich")
"Nit esu joot" (cover, s. 1. DVD)
"Oh Handy" (umgetextet, Original: "Oh Mandy" von Barry Manilow)
"Promenade" (cover, Original von Mussorgsky, live mit Schumann Camerata)
"Romanze (Mediziner-Version mit Eckart v. Hirschhausen)", nur live
"Rondo alla turca" (cover, mit Schumann Camerata, nur live)
"So schmeckt der Sommer" (cover, nur live)
"Tausend und eine Nacht" (cover, nur live)
"The Unknown Stuntman" (cover, auf der Haarige Zeiten)
"Ungarischer Tanz Nr.5" (cover, Brahms, live mit Schumann Camerata)
"Vangelis" (nur live, a cappella cover)
"Wenn der Herrjott ruft" (köln. trad., cover, nur live)
"Wenn Du eine Schwiegermutter hast" (cover, Willi Ostermann 1927)
"Wenn doch immer Christtach wör" (cover, köln trad.)
"What a wonderful world" (cover)
"Wann wird's mal wieder richtig Winter" (umgetextet, nur live)

Zu "When I'm 64": Erste Strophe englisch, 2. Strophe deutsch, 3. Strophe sächsisch. Lol (Sari hat sein Dialekt-Talent ausgepackt.)
Zitieren
#19
Wow, da hast du dir ganz schön Arbeit gemacht, Serena! Danke dafür Smile

Ich "muss" allerdings was korrigieren:
(27.04.2018, 23:42)Serena schrieb: "Gehnurjanieindiebarda" (Cover, Original von den Strombolis, nur live)
[...]
"Wenn der Herrjott ruft" (köln. trad., cover, nur live)
Diese Lieder sind beide auf der Single "Jetzt ist Sommer" drauf.
Zitieren
#20
Lieben Dank, Nessie! Das wusste ich gar nicht... rot werden (Die Single hab ich nicht.)
Zitieren




Benutzer, die gerade dieses Thema anschauen: 1 Gast/Gäste